Qui sommes-nous ?

Cinelíngua francesa est un dispositif cinématographique mis en place par le secteur de Coopération culturelle et audiovisuelle de l’Institut français du Portugal (IFP) en collaboration avec le secteur de Coopération linguistique et éducative et avec le soutien de l'Institut français de Paris.

Ce dispositif est une déclinaison au Portugal du dispositif français “Cinélangues”.

Que faisons-nous ?

Le dispositif Cinelíngua francesa joue un rôle de médiateur entre les distributeurs de films, les salles de cinéma, les professeurs de français et les écoles ou toute autre structure d’enseignement de la langue française au Portugal.

Objectifs

L’objectif principal de Cinelíngua francesa est de faciliter l’intégration du cinéma dans l’enseignement et l’apprentissage du français. Le dispositif permet aux professeurs de français de se saisir du cinéma en tant qu’outil d’apprentissage de la langue et de la culture française.

Il aide également les distributeurs et les salles de cinéma à augmenter les entrées des films français grâce au jeune public et à prolonger l’exploitation en salles de ces films.

Une programmation cinématographique actuelle adaptée au jeune public

Ce dispositif incite les distributeurs portugais à choisir des films français adaptés au jeune public afin de proposer chaque année une programmation de films à destination des élèves de l’enseignement primaire et secondaire, et également à destination d’autres publics qui apprennent le français au Portugal.

Cette programmation comprend des films récents qui abordent des thèmes sociaux, culturels, linguistiques et historiques auxquels les jeunes peuvent s’identifier. Pour cela, les différents partenaires élaborent annuellement un document de présentation des films sélectionnés qui détaille notamment le public-cible (âge et niveau) et les qualités thématiques des différents films proposés.

Une projection en salles des films de cette programmation

Le dispositif, qui présente le cinéma comme outil d’enseignement et d’apprentissage de la langue française, permet notamment d’encourager une habitude de fréquentation des salles chez les jeunes et contribue à la sensibilisation de nouveaux publics.

Le visionnement des films dans les conditions habituelles d’une salle de cinéma étant une dimension essentielle du spectacle cinématographique, Cinelíngua francesa propose aux professeurs et aux élèves de vivre une véritable expérience commune et de partager la mémoire collective du groupe.

Pour faciliter la participation du plus grand nombre d’élèves, les séances scolaires ont un prix volontairement réduit par rapport au prix habituel de la place de cinéma, sans pour autant être gratuites afin de sensibiliser les jeunes générations au respect des droits d’auteur.

Un accompagnement pédagogique pour les professeurs de français

Ce dispositif est original à deux égards : il s’intègre dans le système éducatif et il propose des projections flexibles, sous certaines conditions établies avec chaque salle, en fonction des sollicitations des professeurs de français.

Les professeurs, partenaires incontournables du projet, sont conviés au pré-projections et ont accès aux dossiers pédagogiques. Chaque dossier, réalisé en collaboration avec des professeurs, peut contenir des extraits de dialogues, des critiques de films, des interviews, des activités de compréhension et d’expression, etc. L’idée est que les élèves puissent approfondir leurs savoirs et leurs compétences dans la continuité de leur apprentissage de la langue française.

Acteurs du dispositif

Cinelíngua francesa s’appuie sur de nombreux partenaires: institutions, associations, distributeurs portugais, salles de cinéma, etc. Leur identité sera progressivement dévoilée au fur et à mesure de leur adhésion au dispositif.